Usługi

Transkrypcje – czym są i do czego służą?

Transkrypcja – co to takiego i o co w niej chodzi?

W dzisiejszym artykule wyjaśnimy, czym są transkrypcje, do czego one służą, przedstawimy wszystkie jej fundamentalne zasady oraz rozjaśnimy wszelkie wątpliwości, jakie możesz posiadać na ten temat.

Czym jest transkrypcja?

Transkrypcja nagrania różni się nieco od normalnych napisów, które możemy spotkać w wielu zagranicznych produkcjach filmowych. W odróżnieniu od tradycyjnych napisów dialogowych nie możliwości czytania jest razem z nagraniem video, bo nie istnieje tu przypisanie konkretnych kwestii do odpowiednich im w czasie momentów nagrania. Krótko mówiąc, jest to zupełnie coś innego.

Tworzenie transkrypcji do filmu lub treści audio może wydać się proste. Jednak pewne zasady nie są takie oczywiste. Poniżej prezentujemy według nas najważniejsze reguły transkrypcji.

Czym jest zawód transkrybenta?

Transkrybent pełni rolę słuchacza, przepisującego odsłuchiwane kwestie w nagraniu do pliku tekstowego. Czysto teoretycznie, zadanie to nie wymaga zbyt wiele od osoby zajmującej się tym zawodem. http://www.transkrypcjesadowe.pl/1_2_cennik.html Cóż to za wysiłek, gdy przy kawie, w wygodnym fotelu możemy spokojnie przepisywać usłyszane kwestie, bez względnie dużego pośpiechu. Czy to prawda? Z relacji wielu osób parających się tym nietypowym zawodem można usłyszeć zupełnie coś innego. Transkrypcja potrafi zmęczyć każdego – zarówno psychicznie, jak i fizycznie, bez względu na wiek, staż czy ogólne doświadczenie.

Transkrybent musi nie dość, biegle poruszać się w tematach dotyczących poprawności językowej, być dokładnym, posiadać doskonały słuch, (ze względu na często kiepską jakość nagrań, nad którymi przychodzi pracować) oraz potrafić wczuć się w postać wyrażającą swoje kwestie to musi oczywiście posiadać jeszcze fundamentalną zdolność niezbędną w tym zawodzie – szybkie pisanie na klawiaturze. Bez posiadania tych cech i umiejętności praca nad transkrypcjami szybko okaże się nużąca, a to już prosta droga do frustracji i nerwów, tak bardzo zbędnych podczas codziennej pracy.

Podstawowe zasady pracy nad transkrypcją

• Transkrypcja powinna być szczegółowa, dosłowna i przekazywać wszystkie możliwie słyszalne dźwięki i odgłosy z nagrania..

• Słowa o nieznanej dla nas pisowni zapisujemy fonetycznie i również oznaczyć odpowiednim stemplem.

• Niezrozumiałe słowa zapisuje się w taki sposób, w jaki zostały przez nas usłyszane, oznaczając je stemplem czasowym.

• Elementy niesłyszalne dla nas oznaczymy w ten sposób: „[niesłyszalne gg:mm:ss]”.

• Pomiędzy klamry nawiasu kwadratowego wpisujemy inne elementy głosowe, jak jąkanie, śmiech, płacz, oburzenie, krzyk: [tu wymieniamy nazwę elementu]. Podobnie zapisujemy komentarze dotyczące wszelkich niewerbalnych zdarzeń takich jak np. wejście rozmówcy, bijatyka, kłótnia itp.

• Wszelkie przerwane w nagraniu oznaczamy przy wykorzystaniu wielokropka „[…]”.

• Jeśli słychać jedynie fragment usłyszanego słowa, również należy go zapisać.

• Każdą osobę wypowiadającą się w nagraniu, zapisujemy w nowym akapicie, oznaczając nazwę/imię postaci mówiącej: [Jacek] Treść wypowiedzi postaci, [Beata] Treść wypowiedzi postaci.

• Gdy nie wiadomo kto mówi, podajemy płeć mówcy według podanych skrótów. [K] jak kobieta [M] oraz [M[ jak mężczyzna.

• Imiona, nazwiska, wszelkie nazwy własne, piszemy zawsze wielką literą..

• Nic nie skracamy. Wszelkie imiona, nazwiska, nazwy własne itd. zawsze podajemy w pełnej postaci/formie.

• Liczebniki należy zawsze zapisywać słownie.

• Zgodnie ze standardem, zdania zaczynają się wielką literą a kończą symbolem kropki.

• Transkrypcja powinna oddawać wszystkie napotkane błędy językowe, powtórzenia, oryginalną (nawet błędną) wymowę oraz wszelkie inne, pozostałe elementy głosowe oraz językowe.

Strona techniczna – coś, o czym zapomnieć nie można!

Jeśli poruszamy temat transkrypcji, nie sposób nie wspomnieć o sferze technicznej w tym zawodzie, w którym odpowiednie zaplecze jest szalenie ważne. Żaden transkrybent nie powinien zapomnieć o kilku fundamentalnych technicznych kwestiach, bez których praca nad transkrypcjami, nie będzie na dłuższą metę udana. Poruszamy więc kwestię podstawowych informacji na temat zastosowania zagadnień technicznych w tym zawodzie.

 

Dźwięk cyfrowy

Korzystajmy z dobrodziejstw dzisiejszej techniki. Cyfrowy dźwięk daje nam szerokie pole do popisu w kwestii poprawy jakości audio, odszumiania i wyostrzania pewnych fragmentów wypowiedzi, co znacznie ułatwi nam pracę nad nagraniami, kręconymi nawet w bardzo kiepskich warunkach. Warto pochylić się nad popularnym oprogramowaniem – zazwyczaj dostępnym za darmo, ponieważ zainwestowany w tą naukę czas na pewno bardzo szybko zwróci się podczas pracy.

Starsze urządzenia

Nie zawsze nagranie będzie w cyfrowej jakości. Trzeba być przygotowanym na kasety VHS czy klasyczne kasety taśmowe. Jeśli ze względu na wiek, nie mieliśmy z tym do czynienia, warto kształcić się w tym kierunku, by nawet takie nagranie nie sprawiło szoku na naszej twarzy. Warto się więc jeszcze oprócz w wiedzę, wyposażyć w odpowiedni sprzęt do odtwarzania leciwych materiałów audio.